孙氏孟昌期妻 Frau der Familie Sun, Ehefrau von Meng Changqi (? - ?) Tang
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
闻琴 |
Ich höre einer Zither zu |
| |
|
| |
|
| 玉指朱弦轧复清, |
Jadefinger auf Zinnobersaiten, mal kratzend, dann wieder klar |
| 湘妃愁怨最难听。 |
Die Klagen der Göttin vom Xiang Fluss zu hören ist am schwersten zu ertragen |
| 初疑飒飒凉风劲, |
Erst zweifle ich, ob sie das starke Rauschen eines kalten Windes sein könnten |
| 又似萧萧暮雨零。 |
Dann wieder scheinen sie wie ein plätschernder Abendregen zu fallen |
| 近比流泉来碧嶂, |
Sie sind nah wie eine sprudelnde Quelle, die aus grünen Gipfeln kommt |
| 远如玄鹤下青冥。 |
Und fern wie ein schwarzer Kranich, der aus dem blauen Himmel stößt |
| 夜深弹罢堪惆怅, |
Tief in der Nacht ist das Lied zu Ende, ich versinke in Melancholie |
| 露湿丛兰月满庭。 |
Der Tau benetzt die Orchideenbüsche, das Mondlicht füllt den Hof |